X
Yabla Tedesco
tedesco.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Pagine: 1 di 1 
─ Video: 1-14 di 14 Per un totale di 1 ora 2 minuti

Descriptions

Viva con Agua - Spendenlauf für sauberes Trinkwasser

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Germania High German tedesco del nord

Bei einem RUN4WASH kommen Menschen zum Laufen zusammen. Für jede gelaufene Runde spenden die vorher gesuchten Sponsoren einen festgelegten Betrag für sauberes Trinkwasser. Das Ziel dieses Spendenlaufs ist es, junge Menschen für WASH-Projekte (Wasser, Sanitär, Hygiene) zu sensibilisieren & mit Viva con Agua zu aktivieren.

Großstadtrevier - Neben der Spur - Part 5

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania tedesco del nord

Harry ist sauer, als sie erfährt, dass Lothar ihren Platz im Fortbildungsseminar bekommen hat. Doch Dirk gibt nicht zu, dass er die falsche Person angemeldet hat und erfindet stattdessen Ausreden, die zu neuen Problemen führen könnten. Onno Wulfs Kriminalakte ist beunruhigend. Henning ruft Ina Grote an.

Die Pfefferkörner - Eigentor - Part 3

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania

Themba geht mit seinem Vater zu den Hellmanns, um sich wegen des Schadens am Fahrrad zu beschweren. Dabei entdeckt Themba zufällig, dass die Hellmanns und der Schiedsrichter sich kennen – und das lässt einen Verdacht aufkommen...

Captions

Filmtrailer - Jim Knopf und die wilde 13

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Germania High German

Ecco il trailer di "Jim Bottone e i 13 pirati: l'atteso seguito delle avventure di Jim bottone, grande classico che, col sorriso e una sconfinata fantasia, celebra l'amicizia e il coraggio dei due macchinisti più amati da generazioni.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 12 [de]: aber sie sind immer entkommen.
Caption 12 [it]: ma sono sempre sfuggiti.

Großstadtrevier - Neben der Spur - Part 9

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania

La polizia ha già capito che la colpevole dell'incendio è stata la signora Claassen stessa, ma è solo grazie alla collaborazione di sua figlia Eileen che la signora ammette di aver commesso il reato.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 42 [de]: So, ich lass jetzt meinen Anwalt kommen.
Caption 42 [it]: Dunque, adesso faccio venire il mio avvocato.

Großstadtrevier - Neben der Spur - Part 8

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania tedesco del nord

Torben cerca di parlare con Eileen, ma viene beccato in flagrante dalla signora Claassen. Intanto Onno cerca di dimostrare la sua innocenza in commissariato.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 22 [de]: Ach, jetzt kommen Sie doch nicht mit der Leier.
Caption 22 [it]: Ah, adesso non se ne venga con la cantilena.

Großstadtrevier - Neben der Spur - Part 7

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania tedesco del nord

La polizia dubita che sia stato Torben Witt ad incendiare la macchina della signora Claassen e cominciano ad avere sospetti sulla signora stessa. Intanto Ina Grote incontra di nuovo Otto, ma stavolta chiama la polizia.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 34 [de]: Ich will einfach nicht immer alles so kommentarlos vor den Latz geknallt bekommen [Redewendung].
Caption 34 [it]: Io non voglio, semplicemente, che mi venga sempre sbattuto tutto così in faccia senza commenti.

Großstadtrevier - Neben der Spur - Part 4

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania tedesco del nord

La polizia va al negozio di Ina Grote per saperne qualcosa in più sul caso della truffa con le carte di credito. Intanto la signora Claassen chiede alla polizia di rimuovere le pattuglie di sorveglianza da casa sua.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 25 [de]: Gut klar gekommen mit der Eisensäge?
Caption 25 [it]: Si è trovato bene con la sega di ferro?

Großstadtrevier - Neben der Spur - Part 3

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania tedesco del nord

La signora Claassen crede che Torben abbia un'influenza negativa su sua figlia Eileen. Intanto Henning e Lothar credono di aver trovato un indizio sul caso del loro bancomat.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 72 [de]: Am besten, Sie kommen mal eben mit zum Wagen, Herr Witt.
Caption 72 [it]: La miglior cosa è che Lei venga un po', appunto, con noi alla macchina, signor Witt.

Großstadtrevier - St. Pauli rettet HSV - Part 7

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania tedesco del nord

La squadra si riunisce per parlare dei casi ancora aperti. Katja e Lothar andranno al prossimo incontro per single per cercare di acciuffare i rapinatori di case, mentre Dirk viene a scoprire qualcosa in più sul passato di Hilde e la storia della sua macelleria.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 5 [de]: Kannst du heute Abend zu mir kommen?
Caption 5 [it]: Stasera puoi venire da me?

Großstadtrevier - St. Pauli rettet HSV - Part 5

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania tedesco del nord

Dirk va in macelleria per parlare con Hilde della carne contaminata. Henning e Harry finiscono nello stesso locale per parlare con Karl, il fratello di Hilde, che è un assiduo frequentatore di speed dating.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 1 [de]: Wie is' 'n der dann in meine Wohnung gekommen?
Caption 1 [it]: E come è entrato, quindi, nel mio appartamento?

Großstadtrevier - St. Pauli rettet HSV - Part 4

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania tedesco del nord

Dirk riesce a convincere Marvin ad andare a scuola da solo. In cambio gli viene promesso di essere venuto a prendere con la sua macchina preferita. Intanto in commissariato Manuela, una donna che Henning aveva incontrato durante uno speed dating, denuncia un'irruzione a casa sua.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 6 [de]: Ich war ja nicht da. Ich bin grad nach Haus gekommen.
Caption 6 [it]: Ma io non ero lì. Sono appena tornata a casa.

Großstadtrevier - St. Pauli rettet HSV - Part 2

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania

Harry e Henning scoprono che tutte le vittime hanno una cosa in comune: hanno partecipato a degli eventi di appuntamento al buio organizzati dalla stessa azienda. Dirk riceve visita da parte di un vecchio conoscente.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 89 [de]: Ja, wie wenn Störtebeker 'ne Hanse-Kogge auf sich zukommen sah, weißt du?
Caption 89 [it]: Sì, come quando Störtebeker [pirata tedesco] vedeva arrivare una cocca assertiva, sai?

Die Pfefferkörner - Eigentor - Part 1

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania

"I chicchi di pepe" è una serie televisiva tedesca per bambini e giovani ragazzi. Si tratta di un gruppo di quattro o cinque ragazzini che risolvono dei casi criminali.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 16 [de]: Und kommt mehr über die Flügel, mehr über die Flügel kommen.
Caption 16 [it]: E venite di più sulle ali, venite di più sulle ali.

Sei sicuro di voler cancellare questo commento? Non sarà possibile recuperarlo.