X
Yabla Tedesco
tedesco.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Pagine: 1 di 2 
─ Video: 1-15 di 22 Per un totale di 1 ora 9 minuti

Descriptions

Großstadtrevier - Neben der Spur - Part 4

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania tedesco del nord

Alle Spuren des Kreditkartenbetrugs führen zu dem Geschäft von Ina Grote. Hat ihr Mitarbeiter Onno etwas mit dem Betrug zu tun? Frauke Claassen bittet plötzlich darum, dass ihr Haus nicht mehr von der Polizei bewacht wird.

Großstadtrevier - St. Pauli rettet HSV - Part 9

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania

Dirks Verdacht wird bestätigt, als Hilde ihn davon überzeugen will, dass ihr Bruder etwas mit dem Gammelfleisch zu tun hat. Und der Einbrecher hat diesmal kein Glück...

Captions

Die Toten von Marnow - S01, E05 Konsequenzen - Part 10

Difficoltà: difficulty - null null

Germania High German

I nostri detective attraversano il lago per far visita al dottor Hildebrandt, padre del direttore dell'ospedale. Lo interrogano sulla sua relazione con Alexander Beck.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 23 [de]: Hat er mit der Mordserie zu tun?
Caption 23 [it]: È coinvolto nella serie di omicidi?

Die Toten von Marnow - S01, E05 Konsequenzen - Part 9

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Germania High German

Elling affronta direttamente Brit, la moglie di Benedikt, riguardo al tradimento di suo marito. Lei ne è già a conoscenza e sembra essersi rassegnata alla situazione. Al campeggio, Lona interroga varie persone sulla persona in una foto che ha con sé.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 63 [de]: Haben die was miteinander zu tun?
Caption 63 [it]: Hanno qualcosa a che fare l'uno con l'altro?

Die Toten von Marnow - S01, E05 Konsequenzen - Part 5

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania High German

Il procuratore Ross interroga Lona Mendt e Frank Elling sulle circostanze dell'incidente di Peters. Le loro dichiarazioni destano i suoi sospetti e i due cercano di rispondere in modo sicuro e convincente.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 18 [de]: Wir haben eigentlich was anderes zu tun.
Caption 18 [it]: In realtà abbiamo altre cose da fare.

Die Toten von Marnow - S01, E05 Konsequenzen - Part 2

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania High German

Prima che Lona scenda dal camper davanti alla clinica, si fa promettere da Peters di non tradire lei ed Elling.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 25 [de]: Du hast getan, was du tun musstest.
Caption 25 [it]: Hai fatto quello che dovevi fare.

Großstadtrevier - Neben der Spur - Part 9

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania

La polizia ha già capito che la colpevole dell'incendio è stata la signora Claassen stessa, ma è solo grazie alla collaborazione di sua figlia Eileen che la signora ammette di aver commesso il reato.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 43 [de]: O ja, tun Sie das. Eileen wird ihn brauchen.
Caption 43 [it]: O sì, lo faccia. Eileen ne avrà bisogno.

Großstadtrevier - Neben der Spur - Part 8

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania tedesco del nord

Torben cerca di parlare con Eileen, ma viene beccato in flagrante dalla signora Claassen. Intanto Onno cerca di dimostrare la sua innocenza in commissariato.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 8 [de]: Du weißt ganz genau, dass ich so was nie tun würde.
Caption 8 [it]: Tu sai esattamente che non farei mai una cosa del genere.

Großstadtrevier - Neben der Spur - Part 7

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania tedesco del nord

La polizia dubita che sia stato Torben Witt ad incendiare la macchina della signora Claassen e cominciano ad avere sospetti sulla signora stessa. Intanto Ina Grote incontra di nuovo Otto, ma stavolta chiama la polizia.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 33 [de]: Ja, ich hab Torben auf dem Weg hierhin gesehen, aber das hat damit überhaupt nichts zu tun.
Caption 33 [it]: Sì, ho visto Torben sulla strada verso qui, ma questo non ha niente a che fare con questo.

Großstadtrevier - St. Pauli rettet HSV - Part 10

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania tedesco del nord

Dirk riesce, con l'aiuto di Lothar, a catturare anche la complice della coppia di rapinatori. Intanto Dirk viene a sapere che le cose per Hilde e suo fratello vanno meglio, e festeggia con loro.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 6 [de]: Was hast du denn jetzt damit zu tun?
Caption 6 [it]: Ma ora che cosa hai a che fare tu con questo?

Großstadtrevier - St. Pauli rettet HSV - Part 5

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania tedesco del nord

Dirk va in macelleria per parlare con Hilde della carne contaminata. Henning e Harry finiscono nello stesso locale per parlare con Karl, il fratello di Hilde, che è un assiduo frequentatore di speed dating.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 77 [de]: die eventuell was mit diesen Events zu tun haben könnten.
Caption 77 [it]: che eventualmente potrebbero avere a che fare con questi eventi.

Großstadtrevier - St. Pauli rettet HSV - Part 4

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania tedesco del nord

Dirk riesce a convincere Marvin ad andare a scuola da solo. In cambio gli viene promesso di essere venuto a prendere con la sua macchina preferita. Intanto in commissariato Manuela, una donna che Henning aveva incontrato durante uno speed dating, denuncia un'irruzione a casa sua.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 64 [de]: vielleicht jemand dabei war, der was mit dem Einbruch zu tun haben könnte.
Caption 64 [it]: forse c'era qualcuno che potrebbe avere a che fare con l'irruzione.

Die Pfefferkörner - Eigentor - Part 6

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania

Nell'ultima parte, Lina e Rasmus cercano di salvare Sophie. Anche nella partita di calcio le cose si stanno mettendo male per la squadra di Themba...
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 18 [de]: Wie hast du nur so was Mieses tun können?
Caption 18 [it]: Come hai solo potuto fare una cosa così cattiva?

Die Pfefferkörner - Eigentor - Part 5

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania

Nella quinta parte, i giovani detective scoprono che i ragazzi sono coinvolti in questioni di scommesse illegali e frode. Durante la partita che la squadra di Themba sta quasi per vincere, i cattivi rapiscono Sophie e minacciano Themba.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 16 [de]: Glaubst du, Thorstens Vater hat was damit zu tun? -Nee [nein], glaub' ich nich'.
Caption 16 [it]: Credi [che] il padre di Thorsten abbia qualcosa a che fare con questo? -No, non credo.

Die Pfefferkörner - Eigentor - Part 1

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania

"I chicchi di pepe" è una serie televisiva tedesca per bambini e giovani ragazzi. Si tratta di un gruppo di quattro o cinque ragazzini che risolvono dei casi criminali.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 13 [de]: Wir tun unser Bestes, OK?
Caption 13 [it]: Facciamo del nostro meglio, OK?
12

Sei sicuro di voler cancellare questo commento? Non sarà possibile recuperarlo.