X
Yabla Tedesco
tedesco.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Pagine: 1 di 1 
─ Video: 1-15 di 15 Per un totale di 1 ora 7 minuti

Captions

Bundesländer und ihre Rezepte - Mecklenburg Vorpommern - Part 2

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Germania High German

In tutta la Germania si mangiano volentieri le patate, anche nel Meclemburgo-Pomerania Anteriore, e per questo Federico ci cucina un piatto tipico di questa regione. Solo quando lava le patate alla fine sorge un problema linguistico...
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 27 [de]: Fertig!
Caption 27 [it]: Fatto!

Bundesländer und ihre Rezepte - Bremen - Part 2

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Germania High German

In linea con lo stato federale di Brema, ecco una ricetta che potete facilmente replicare. Alina vi mostrerà passo dopo passo come fare.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 46 [de]: Die Soße ist nun fertig und die Kartoffeln sind abgekühlt.
Caption 46 [it]: La salsa è pronta e le patate si sono raffreddate.

Bundesländer und ihre Rezepte - Hamburg - Part 2

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Germania High German

Eylin oggi ci prepara un piatto autunnale tipico della Germania del Nord: fagiolini con speck e pere. Prova questa ricetta anche a casa tua!
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 34 [de]: Der Speck ist fertig gekocht
Caption 34 [it]: Lo speck è cotto

LOTTE & Max Giesinger - Interview - Part 3

Difficoltà: difficulty - Avanzato Avanzato

Germania

I cantanti pop tedeschi Max Giesinger and Lotte parlano del processo e delle varie fasi che precedono la creazione di un album, inclusa l'attesa nel vederlo uscire!
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 16 [de]: Ja, das ganze Album war fertig.
Caption 16 [it]: Sì, tutto l'album era pronto.

LOTTE & Max Giesinger - Interview - Part 1

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania

Lotte e Max Giesinger parlano del loro nuovo singolo "Auf das, was da noch kommt" (A quello che verrà) e di quanto sia stato divertente girare il video della canzone insieme con altri ospiti famosi.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 34 [de]: Ja, komm, jetzt lass [uns] die Nummer fertig machen,
Caption 34 [it]: Sì, dai, adesso finiamo di fare il numero,

Märchenstunde - Das Aschenputtel - Part 1

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Germania tedesco del sud

Oggi ascoltiamo il racconto della favola di Cenerentola, una ragazza che riesce a trasformare il suo sogno in realtà grazie all'aiuto di una buona fata madrina.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 51 [de]: „Jetzt bist du fertig, aber denk daran:
Caption 51 [it]: "Adesso sei pronta, ma ricordati:

Ostern - mit Eva

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Germania

Eva ci parla della festa di Pasqua. Per l’occasione, ha anche colorato le uova personalmente.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 41 [de]: kann man natürlich um die Osterzeit schon fertig im Supermarkt kaufen.
Caption 41 [it]: si possono naturalmente comprare già pronte al supermercato nel periodo pasquale.

Karlsruher Stadtgeburtstag - die Majolika-Manufaktur - Part 1

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania

Cettina ci mostra la fabbrica di ceramica Majolika a Karlsruhe, un'officina d'arte fondada nel 1901 da Federico il Primo. Per l'anniversario della città, la direttrice artistica ha pensato di creare dei bicchieri a tema, ovviamente tutti fatti a mano e con motivi che richiamano la storia della città e del mondo.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 50 [de]: Hm, hm. -Beim dritten Brand ist dann der Be'... äh, Becher fertig. -Fertig.
Caption 50 [it]: Hm, hm. -Nella terza cottura poi il bicch'... eh, bicchiere è pronto. -Pronto.

Märchen - Sagenhaft - Die Wichtelmänner

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Germania

Bastian Pastewka ci racconta la storia de “Gli gnomi” (Die Wichtelmänner) scritta dai Fratelli Grimm. Tratta infatti di due piccoli gnomi che – senza che venisse chiesto nulla – decisero di aiutare un calzolaio che era caduto in povertà.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 17 [de]: Ob du die Schuhe morgen fertig hast oder übermorgen –
Caption 17 [it]: Se hai le scarpe pronte per domani o dopodomani -

Rheinmain im Blick - Rosenmontagszug in Mainz

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania

La nostra reporter Maike Dickhaus è andata a Magonza per assaporare dal vivo i festeggiamenti e la famosa sfilata di carnevale del lunedì: gente allegra, carri a tema e un'atmosfera gioiosa e carnevalesca che mette tutti di buon umore. Helau! Un video rheinmaintv
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 38 [de]: Mainz is' Mainz und fertig, also... Was anneres [anderes] gibt's gar net [nicht].
Caption 38 [it]: Magonza è Magonza e basta, allora... Non c'è nient'altro.

Malerei - Ernst Mente

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania tedesco del nord tedesco del sud

Nell'intervista odierna al pittore Ernie, veniamo a conoscenza della nascita della sua passione per la pittura e di quanto salutare sia questa attività per la sua anima. Il pittore consiglia a coloro che hanno dubbi sui loro talenti nascosti, di agire e di far vedere a tutti ciò di cui si è capaci!
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 31 [de]: äh, man sagt: „Das Bild will ich so fertig haben.“
Caption 31 [it]: eh, si dice "Il quadro lo voglio finire così."

Malerei - Benno Treiber - Part 1

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania tedesco del sud

Durante l'intervista al pittore Benno Treiber visitiamo la sua mostra a Leopoldshafen sul tema della creazione divina. L'artista ci racconta degli ultimi venti anni della sua vita passati in Spagna, e di come questo paese abbia influito molto sulla scelta dei suoi temi artistici.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 33 [de]: Wenn der letzte Schöpfungstag dann fertig ist,
Caption 33 [it]: Quando poi è finito l'ultimo giorno della creazione,

Der Trabi - Das Kultauto aus dem Osten

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Germania

La RDT non c'è più, l'onda di "Ostalgia" è anche ormai lentamente passata, ma la Trabant viaggia ancora. La scatola di plastica è, con molte amorevoli cure, dura da abbattere e ha anche sostenitori negli USA.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 26 [de]: Fertig war Duroplast, ein sehr leichtes Material.
Caption 26 [it]: E pronto era il duroplast, un materiale molto leggero.

Tätowierungen - Tattoo-Ausstellung

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania

All’hotel “Roomers” di Francoforte è stata organizzata una fiera spettacolare sul mondo dei tatuaggi, alla quale hanno partecipato tatuatori famosi e influenti.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 32 [de]: Ich bin froh, wenn die Tätowierung fertig ist und ich 'ne Tätowierung trage, 'ne frische
Caption 32 [it]: Sono felice quando il tatuaggio è pronto e porto un tatuaggio, uno fresco,

Malerei - Katharina Kuczinski - Part 1

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania tedesco del sud

La pittrice Katharina Kuczinski ci racconta di come, solo a quarant'anni, abbia scoperto la sua passione per la pittura, nonostante ne fosse stata a contatto sin da piccola.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 69 [de]: Also, der schönste Augenblick ist immer, wenn's fertig ist und n'... noch nicht getrocknet ist, ja.
Caption 69 [it]: Dunque, l'attimo più bello è sempre, quando è finito e n'... non è ancora asciutto, sì.

Sei sicuro di voler cancellare questo commento? Non sarà possibile recuperarlo.