X
Yabla Tedesco
tedesco.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Pagine: 1 di 3 
─ Video: 1-15 di 32 Per un totale di 1 ora 7 minuti

Captions

Die Toten von Marnow - S1 E1 Zyklop - Part 7

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania

Si consiglia la visione ad un pubblico adulto
Durante la festa in giardino, la figlia di Elling chiede a suo padre se qualcosa è cambiato nel rapporto tra i suoi genitori. Poco dopo, Elling viene chiamato sulla scena di un nuovo crimine e, insieme a Lona, fa le prime ipotesi sul colpevole e sul movente.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 97 [de]: Wir sind hier noch nicht ganz fertig.
Caption 97 [it]: Non abbiamo ancora finito qui.

Dreieinhalb Stunden - Kurz vor der Grenze - Part 2

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania

In questo episodio, Edith riceve una misteriosa chiamata dalla polizia popolare. Arthur interroga la giovane ginnasta ma non ottiene la risposta che si aspetta.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 42 [de]: Sind Sie jetzt fertig?
Caption 42 [it]: Ha finito adesso?

Gran Paradiso - Kapitel 4: Nicht zum Vergnügen - Part 4

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania High German

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 55 [de]: Hey Edwin, mach fertig.
Caption 55 [it]:

Meine fremde Freundin - Alleine kämpfen - Part 3

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania High German

La signora Bredow trova molto simpatica la nuova collega in ufficio. Le due si incontrano nel nuovo appartamento di Judith Lorenz e iniziano a entrare in confidenza.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 39 [de]: Ist denn Ihre Küche fertig?
Caption 39 [it]: Ma la Sua cucina è pronta?

Großstadtrevier - Alle für einen - Part 5

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania tedesco del nord

Henning non può credere al fatto che Rosa abbia sporto denuncia contro di lui, accusandolo di averla molestata. Nel frattempo, Lothar sospetta di Nicki per la vicenda dell'audio su internet.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 25 [de]: D'... hm, d'... die war total fertig! -Ah...
Caption 25 [it]: L'... hm, l'... lei era totalmente a pezzi! -Ah...

Die Pfefferkörner - Endspurt - Part 12

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania tedesco del nord

Proprio quando Tarek arriva sulla barca e minaccia nuovamente le ragazze, arriva in soccorso Max, grazie all'aiuto di Henri, minacciando di chiamare la polizia. Poi Max decide di affrontare Marcello...
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 2 [de]: Ich bin gleich fertig!
Caption 2 [it]: Tra poco ho fatto!

Die Pfefferkörner - Endspurt - Part 9

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania High German

Emma scopre che il malfattore dei fiori ha colpito anche altri giardini e aiuole. Jackie è distrutta per il rifiuto del padre di Nina, ma questo non è il suo unico problema.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 28 [de]: Wenn er mit dem Zeug abhauen will, dann mach ich ihn fertig!
Caption 28 [it]: Se lui vuole scappare con la roba, allora lo distruggo!

Weihnachtsmann gesucht - Alles wird wieder gut - Part 2

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania

Johannes sembra aver perso tutto: Marion non ne vuole più sapere di lui e neanche Sascha vuole parlargli. Quindi, l’unica possibilità che gli rimane è trovare il padre del ragazzino...
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 65 [de]: Bin fertig mit der Welt. Abgestürzt.
Caption 65 [it]: Ho finito con il mondo. Precipitato.

Großstadtrevier - Leben kommt, Leben geht - Part 2

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania tedesco del nord

Katja e Ben sono testimoni di un momento speciale partecipando alla nascita di un neonato. Tuttavia, il prossimo problema si presenta già dietro l’angolo perché improvvisamente la madre scompare.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 39 [de]: Schon fertig.
Caption 39 [it]: Già finito.

Weihnachtsmann gesucht - Der echte Weihnachtsmann - Part 2

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania

Mentre i genitori di Sascha continuano a litigare, il ragazzino scrive la sua lista dei desideri. Johannes pensa a un modo geniale per recuperare la fiducia di Marion, chiedendo consigli psicologici al suo aiutante.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 41 [de]: Dass der Kaffee fertig ist. -Ach so.
Caption 41 [it]: Che il caffè sia pronto. -Ah, ecco.

Großstadtrevier - Nicht mit mir - Part 11

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania tedesco del nord

Il successore di Petri, il signor Wolf, viene arrestato mentre il ragazzino fuggitivo, Julius, riesce a vedere il mare prima di essere riportato a casa.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 16 [de]: Schau mich nicht so an, ich bin grad mit meiner Ausbildung fertig.
Caption 16 [it]: Non guardarmi così, ho appena finito il mio apprendistato.

Marga Engel schlägt zurück - Der Engel von Leipzig - Part 2

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania Bavarese

Marga si ritrova a gestire una multinazionale quando l'unica cosa che desidera è tornare nella sua amata cucina. Va in prigione per consultare il signor Ohrmann su alcune decisioni da prendere per l'attività, e lo trova molto tranquillo e sereno.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 31 [de]: Die Steaks sind gleich fertig.
Caption 31 [it]: Le bistecche sono quasi pronte.

Marga Engel schlägt zurück - Rache - Part 3

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania Bavarese

La signora Engel dà un ottimo consiglio al signor Ohrmann che ha appena avuto una brutta notizia riguardo a un progetto di costruzione. Lui la invita a sedersi a tavola con lui e si fa svelare il segreto delle sue polpette.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 47 [de]: Und wenn die Häuser dann fertig sind,
Caption 47 [it]: E quando poi le case sono pronte,

Marga Engel schlägt zurück - Rache - Part 2

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania Bavarese

Marga va in biblioteca con Olga per studiare dei casi simili al suo. Al rientro dalla biblioteca prepara le polpette di Königsberg per il signor Ohrmann.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 19 [de]: Und? Fertig? -Ist gleich so weit. Nehmen Sie ruhig schon mal Platz.
Caption 19 [it]: E? Pronto? -Ci siamo quasi. Prenda tranquillamente già posto.

Marga Engel schlägt zurück - Arbeiten für den Feind - Part 1

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania Bavarese

La cena non fila liscia del tutto, ma Marga non si lascia turbare dai piccoli imprevisti... se non fosse che, a sua grande sorpresa, scopre di lavorare in casa del nemico!
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 2 [de]: Wenn's nach uns geht: Wir sind fertig, Madame.
Caption 2 [it]: Se dipende da noi: noi siamo pronte, signora.
123

Sei sicuro di voler cancellare questo commento? Non sarà possibile recuperarlo.