X
Yabla Tedesco
tedesco.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Pagine: 1 di 1 
─ Video: 1-15 di 15 Per un totale di 0 ore 49 minuti

Descriptions

Jan von München - Der Ritt auf der Kanonenkugel - Part 1

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Germania High German

Jan erzählt uns heute eine weitere Geschichte frei nach dem adligen Geschichtenerzähler Hieronymus Carl Friedrich Freiherr von Münchhausen. Dieses Mal reitet er auf einer Kanonenkugel über eine belagerte Stadt.

Märchenstunde - Das Aschenputtel - Part 1

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Germania tedesco del sud

Viel Spaß bei dieser Zeichentrickversion des klassischen Märchens „Aschenputtel“, auf wundervolle Weise erzählt von Cettina!

Die Wohngemeinschaft - Die Verabredung

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania

Die drei Freundinnen waren auf einer Party. Dort hat Julia jemanden kennengelernt, den sie wirklich mag. Werden sich die beiden zu einem Date verabreden?

Die Wohngemeinschaft - Besuch - Part 1

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Germania

Julia und Marie sind vor kurzem nach Berlin gezogen und haben zusammen eine Wohnung gefunden. Sie warten gerade auf ihre Freundin Brigitta, die zu Besuch kommt. Die drei haben einander schon lange nicht mehr gesehen.

Captions

Jan von München - Als ich mich einmal selbst aus dem Sumpf befreite

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Germania High German

Ecco un'altra storia ispirata alle avventure del barone di Münchhausen. Questa volta Jan ci racconta come è riuscito a salvare se stesso e il suo cavallo da una palude. Buon divertimento!
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 19 [de]: Leider kam aber während des Sprungs ein starker Wind auf.
Caption 19 [it]: Purtroppo, però, durante il salto si levò un forte vento.

Jan von München - Das Pferd auf dem Kirchturm

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Germania High German

Liberamente tratto dalle avventure del barone di Münchhausen, un uomo divenuto famoso per i suoi inverosimili racconti, Jan, ci narra la sua storia fantastica su un lungo viaggio a cavallo in Russia.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 9 [de]: Natürlich ritt ich auf meinem Pferd,
Caption 9 [it]: Naturalmente andai con il mio cavallo,

Märchenstunde - Das Aschenputtel - Part 2

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Germania

Il principe è stregato dalla bella straniera del ballo che scompare all'improvviso senza lasciar traccia... a parte una scarpina persa. La donna il cui piede entrerà in quella scarpa sarà la nuova principessa del regno.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 1 [de]: Aber als es im Palast erschien, zog es sämtliche Blicke auf sich,
Caption 1 [it]: Ma quando apparse al palazzo, attirò tutti gli sguardi su di sé,

Die Wohngemeinschaft - Probleme - Part 3

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Germania

Quando le tre amiche si trovano finalmente insieme in casa, Brigitta incoraggia le ragazze conviventi ad affrontare i loro problemi.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 26 [de]: Ich war sehr überrascht, als Julia wütend auf mich war, weil ich nicht geputzt hatte.
Caption 26 [it]: Ero molto sorpresa quando Julia si è arrabbiata con me perché non avevo pulito.

Die Wohngemeinschaft - Probleme - Part 2

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Germania

Vivere in un appartamento in condivisione non è sempre facile. Brigitta ha la sensazione di essersi imbattuta in una situazione difficile tra Julia e Maria. Vediamo se potrà aiutarle.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 15 [de]: Ich dachte mir, es wäre einfach nur fair, wenn ich mich auf finanziell beteilige [sic, beteiligen würde],
Caption 15 [it]: Pensavo [che] sarebbe semplicemente leale, se anch'io contribuissi finanziariamente,

Die Wohngemeinschaft - Probleme - Part 1

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Germania

Brigitta viene a sapere che le sue due amiche non vanno molto d'accordo riguardo alcune cose in casa. Lei si chiede se deve parlarne con Marie.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 13 [de]: Ich treffe mich später mit einem Freund auf einen Kaffee und vielleicht gehen wir danach noch ins Kino.
Caption 13 [it]: Io incontro più tardi un amico per un caffè e forse poi andiamo al cinema.

Die Wohngemeinschaft - Besuch - Part 3

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Germania

Dopo una bella dormita e un'ottima colazione, è arrivato il momento di esplorare la città. Le ragazze sperano di riuscire a convincere Brigitta a trasferirsi lì.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 38 [de]: aber ich habe noch keinen Job gefunden, bin aber immer noch auf der Suche.
Caption 38 [it]: ma non ho ancora trovato un lavoro, ma sono ancora alla ricerca.

Die Wohngemeinschaft - Besuch - Part 2

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Germania

Finalmente Brigitta è arrivata dalle sue amiche. Lei è molto contenta di essere lì, ma per stasera vorrebbe solo farsi la doccia e andare presto a letto.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 53 [de]: Ich freue mich auf morgen, dann können wir lange reden
Caption 53 [it]: Non vedo l'ora che venga domani così possiamo parlare a lungo

Das Lügenbüro - Die Bewerbung - Part 3

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Germania

Risulta che la falsa Eva Sonntag non è l'unica a nascondere un segreto in azienda.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 21 [de]: Und auf dieser Lüge ist die ganze Firma aufgebaut.
Caption 21 [it]: E su questa bugia si basa l'intera azienda.

Das Lügenbüro - Die Bewerbung - Part 1

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Germania

Eva Sonntag ottiene un lavoro, ma l'email con la riposta positiva viene mandata per sbaglio a un'altra candidata.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 48 [de]: Hä? Na, das klingt auf jeden Fall komisch.
Caption 48 [it]: Eh? Beh, questo suona in ogni caso strano.

Märchenstunde - Die Sterntaler - Part 1

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Germania tedesco del sud

La fiaba tedesca La pioggia di stelle dei Fratelli Grimm racconta la storia di un'orfanella che, nonostante la sua povertà, dona i suoi ultimi averi e viene ripagata per questo. Buon divertimento!
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 6 [de]: und endlich gar nichts mehr als die Kleider auf dem Leib
Caption 6 [it]: e infine nient'altro che gli abiti addosso

Sei sicuro di voler cancellare questo commento? Non sarà possibile recuperarlo.