X
Yabla Tedesco
tedesco.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Pagine: 1 di 2 
─ Video: 1-15 di 19 Per un totale di 1 ora 12 minuti

Captions

Dreieinhalb Stunden - Weiter nach Ost-Berlin - Part 4

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania High German

La situazione si fa critica: i mondi si scontrano tra idealismo e delusione, tra Est e Ovest, libertà e controllo, e le relazioni personali iniziano a vacillare.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 15 [de]: die haben nichts Besseres zu tun,
Caption 15 [it]: quelli non hanno niente di meglio da fare
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 83 [de]: Kurz gesagt: Es ist also noch viel zu tun.
Caption 83 [it]:

Lilly unter den Linden - Kapitel 6: Warten auf die Entscheidung - Part 1

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania

Lilly viene a scoprire che sua zia ha perso il suo lavoro come insegnante a causa di sua madre. Intanto Katrin continua a trattarla male, e Lilly non capisce il perché.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 1 [de]: Jetzt sag uns doch mal, was wir deiner Meinung nach tun sollen?
Caption 1 [it]: Ma adesso dicci una volta secondo te cosa dobbiamo fare?

Lilly unter den Linden - Kapitel 2: Lilly und Tante Lena - Part 3

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania

Lena sta pensando di adottare sua nipote Lilly, ma sa benissimo che con le condizioni politiche attuali, la cosa è praticamente impossibile.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 25 [de]: Du kannst nichts für sie tun.
Caption 25 [it]: Non puoi fare niente per lei.

Lilly unter den Linden - Kapitel 1: Im Krankenhaus - Part 1

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania

La madre di Lilly sta morendo e il suo ultimo desiderio è quello di rivedere la sorella Lena, che purtroppo non riesce a ottenere il visto per uscire dalla Repubblica Democratica Tedesca.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 10 [de]: Das tun wir.
Caption 10 [it]: Lo facciamo.

12 heißt: Ich liebe dich - Kapitel 6: Nach all den Jahren - Part 2

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania

Si consiglia la visione ad un pubblico adulto
Bettina spiega a Jan come allora erano davvero andate le cose, visto che lui sembra essere ignaro della realtà dei fatti.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 59 [de]: Heute... heute könnt ich was tun, aber damals hätt ich was tun müssen.
Caption 59 [it]: Oggi... oggi potrei fare qualcosa, ma allora avrei dovuto fare qualcosa.

12 heißt: Ich liebe dich - Kapitel 6: Nach all den Jahren - Part 1

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania

Si consiglia la visione ad un pubblico adulto
Jan va a vivere con Bettina per iniziare una nuova vita con lei, ma purtroppo non è tutto rose e fiori...
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 27 [de]: Ich war absolut überzeugt, dass wir das Richtige tun.
Caption 27 [it]: Ero assolutamente convinto che facessimo la cosa giusta.

Die Stunde der Offiziere - Dokudrama über den 20. Juli 1944 - Part 17

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania

Mentre a Parigi l’operazione Valchiria procede come programmato, i dirigenti in Germania sono costretti ad arrendersi.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 41 [de]: Ich habe mit der ganzen Sache nichts zu tun.
Caption 41 [it]: Io non ho nulla a che fare con tutta la faccenda.

Die Stunde der Offiziere - Dokudrama über den 20. Juli 1944 - Part 16

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania

Il tentativo di assassinare Hitler fallisce e Olbricht, bloccato nel blocco Bendler, si prepara al peggio.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 74 [de]: Ich werde sehen, was ich tun kann.
Caption 74 [it]: Vedrò cosa posso fare.

12 heißt: Ich liebe dich - Kapitel 1: Auf der Suche nach dem Vernehmer - Part 2

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania

Dopo una festa nella loro casa, Bettina e suo marito vengono svegliati da agenti della polizia di stato.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 9 [de]: Das hat damit gar nix zu tun. -Da hast du echt recht! -Bettina, tschüs.
Caption 9 [it]: Questo non ha niente a che fare con ciò. -Su questo hai davvero ragione! -Bettina, ciao.

Die Stunde der Offiziere - Dokudrama über den 20. Juli 1944 - Part 14

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania

A causa dei moltissimi problemi di comunicazione, l'operazione di disarmo dei membri della Gestapo e dell'SD viene rallentata.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 50 [de]: Äh, Röhrig. Wir tun, was wir können. -Ja.
Caption 50 [it]: Eh, Röhrig. Facciamo quello che possiamo. -Sì.

Die Stunde der Offiziere - Dokudrama über den 20. Juli 1944 - Part 6

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania

Stauffenberg trova in Axel von dem Bussche un alleato contro Hitler: il giovane soldato ha visto cose orrende successe in nome del Nazionalsocialismo e non riesce a vivere con il rimorso e la vergogna di aver preso parte all’assassinio di migliaia di persone.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 22 [de]: Hauptmann von dem Bussche würde nichts lieber tun,
Caption 22 [it]: non c'è nulla che il capitano von dem Bussche farebbe più volentieri

Die Stunde der Offiziere - Dokudrama über den 20. Juli 1944 - Part 4

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania

La resistenza militare contro Hitler cresce, ma con ciò anche il timore di rivelare le operazioni di annientamento alle persone sbagliate.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 19 [de]: Ich gestatte, aber es bleibt noch viel zu tun,
Caption 19 [it]: Lo permetto, ma resta ancora molto da fare,

Die Klasse - Berlin '61 - Part 11

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania

Le restrizioni tra Berlino Est e Ovest sono così severe che, anche se a pochi metri di distanza, alle persone non era permesso di parlare con gente dall'altra parte del confine.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 5 [de]: Wir können nichts für sie tun.
Caption 5 [it]: Non possiamo fare nulla per lei.

Die Stunde der Offiziere - Dokudrama über den 20. Juli 1944 - Part 1

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania

Henning von Tresckow e Fabian von Schlabrendorff preparano un attentato contro Hitler. Purtroppo però la bomba nascosta sull'aereo non esplode e i due devono escogitare un nuovo modo per assassinare il dittatore.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 2 [de]: Sollen wir es wirklich tun? -Ja.
Caption 2 [it]: Dobbiamo farlo veramente? -Sì.
12

Sei sicuro di voler cancellare questo commento? Non sarà possibile recuperarlo.