X
Yabla Tedesco
tedesco.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Pagine: 1 di 2 
─ Video: 1-15 di 16 Per un totale di 1 ora 10 minuti

Captions

SingInKA-Chor - Interview

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania

Gabriela e Mira ci parlano del progetto SINGinKA, fondato da loro a Karlsruhe. Il loro non è un coro vero e proprio, in quanto non ci sono delle prove regolari o delle esibizioni finali, bensì si tratta di un gruppo di persone che si riuniscono una volta al mese semplicemente per cantare insieme.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 18 [de]: Genau, die Gabriela hat natürlich Musiker gebraucht, die das machen, ja,
Caption 18 [it]: Esatto, Gabriela ha naturalmente avuto bisogno di musicisti che lo facessero, sì,

Monsters of Liedermaching - Kleiner Zeh mit Ansage - Part 1

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 57 [de]: Ihr seht ja, wenn die Monsters das machen, und macht einfach, was die machen.
Caption 57 [it]:

Monsters of Liedermaching - Interview - Part 1

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Germania

Un’intervista molto divertente, con dedica per gli studenti di Yabla, del gruppo musicale tedesco Monsters of Liedermaching incontrati prima di un loro concerto a Karlsruhe.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 89 [de]: Kommt, wir machen das jetzt klar
Caption 89 [it]: Venite, adesso lo chiariamo
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 39 [de]: Äh, ja, wie machen wir den Sound?
Caption 39 [it]:

Rockfabrik-Open-Air - Love-Street-Interview - Part 2

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Germania tedesco del sud

Seconda parte dell’intervista della cover band tedesca dei Doors, Love Street. Ci raccontano il segreto del loro successo.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 46 [de]: Wir sind wie so 'ne kleine Familie, gerade weil wir's so lange machen und...
Caption 46 [it]: Siamo come una piccola famiglia, proprio perché lo facciamo da cosí tanto tempo e....

Rockfabrik-Open-Air - Love-Street-Interview - Part 1

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Germania tedesco del sud

I musicisti di una cover band tedesca dei Doors, Love Street, raccontano di come si è formato il loro gruppo e del loro amore per la musica dei Doors.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 21 [de]: und dann haben wir gedacht: „Oh, das... das passt und da machen wir weiter."
Caption 21 [it]: e abbiamo pensato: “Oh, … vanno bene [sono adatte] e da qui continuiamo."

Singer-Songwriter - Sebastian Niklaus

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania tedesco del sud

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 24 [de]: aber halt versucht, das zu arrangieren, versucht, es besser zu machen,
Caption 24 [it]:

Kolkhorst - Interview - Part 1

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Germania

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 6 [de]: und einfach dein Ding zu machen?
Caption 6 [it]:

Luxuslärm - Interview - Part 3

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Germania tedesco del sud

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 6 [de]: und da acht Stunden lang mein Ding machen?
Caption 6 [it]:

Sons of Sounds - Interview - Part 2

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania tedesco del sud

I membri del gruppo rock Sons of Sounds di Karlsruhe ci raccontano come è nata la loro band.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 10 [de]: Lasst uns lieber... 'n Abgang machen und 'n Proberaum suchen.
Caption 10 [it]: Lasciateci piuttosto... scappare e cercare una sala prove.

Luxuslärm - Interview - Part 2

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Germania tedesco del sud

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 54 [de]: dass sie sich freuen, dass wir irgendwie den Support, äh, machen können.
Caption 54 [it]:

Luxuslärm - Interview - Part 1

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania tedesco del sud

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 9 [de]: Ich freu' mich heute hier im Substage mit der Band Luxuslärm, äh, ein Interview machen zu können.
Caption 9 [it]:

Sons of Sounds - Interview - Part 1

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Germania tedesco del sud

I tre fratelli Roman “Morales,” Johann “Wayne” e Hubert “H” Beselt di Karlsruhe sono i membri del gruppo rock Sons of Sounds.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 8 [de]: Wie kam es, dass ihr zusammen Musik machen wollt?
Caption 8 [it]: Com'è successo che volete fare musica insieme?

Deutsche Bands - Cabanossi - Part 1

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Germania tedesco del sud

Il chitarrista e il cantante della band "Cabanossi" ci raccontano come si è formato il gruppo, mentre si preparano ad esibirsi dal vivo a Durmersheim, vicino Karlsruhe.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 3 [de]: Das heißt, wir sind insgesamt zu viert. Wir machen akustische Musik.
Caption 3 [it]: Ciò significa [che] siamo in totale in quattro. Facciamo musica acustica.

Eva Croissant - Interview - Part 2

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Germania

Nella seconda parte della sua intervista, la cantante Eva Croissant parla del suo trasferimento a Lipsia, e ci canta a cappella la sua canzone “Schäm dich was” (Vergognati un po’)
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 14 [de]: ähm, mit „RUF“ Jugendreisen weg. Ähm, und die machen da auch immer so'n „Talent Contest“
Caption 14 [it]: ehm, con i viaggi [organizzati] per ragazzi "RUF", e loro lì fanno anche sempre un certo "concorso di talento"
12

Sei sicuro di voler cancellare questo commento? Non sarà possibile recuperarlo.