X
Yabla Tedesco
tedesco.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Pagine: 1 di 2 
─ Video: 1-15 di 16 Per un totale di 1 ora 5 minuti

Descriptions

Zu Besuch bei Jenny - In der Wohnung - Part 2

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Germania

Nun führt euch Jenny durch ihre Küche und zeigt euch, was man dort so alles machen kann.

Eva erklärt - Gesundheit

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Germania

In diesem Video erklärt Eva, was man im Fall von Gesundheitsproblemen machen kann und wie man in Deutschland Apotheken erkennt.

Captions

Studieren in Deutschland - Campustag KIT

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Germania High German

Ti piacerebbe studiare in Germania? Questo video fornisce informazioni utili sul KIT, l'istituto tecnologico di Karlsruhe, che si trova nel sud del Paese. Buona visione!
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 35 [de]: Wer also eine Mittagspause machen möchte,
Caption 35 [it]: Chi, quindi, vorrebbe fare una pausa pranzo,

Der Fotograf - Sven Siegrist

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Germania tedesco del sud

Tina intervista Sven Siegrist, un fotografo tedesco specializzato in matrimoni. Lui ci racconta di come sia nata la sua passione per la fotografia e, in particolare, per i reportage di matrimoni. Per ulteriori info sui suoi servizi è possibile visitare la sua pagina: www.siegrist-fotografie.de.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 26 [de]: und machen die Paarfotos.
Caption 26 [it]: e facciamo le foto di coppia.

Die Wohngemeinschaft - Probleme - Part 3

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Germania

Quando le tre amiche si trovano finalmente insieme in casa, Brigitta incoraggia le ragazze conviventi ad affrontare i loro problemi.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 33 [de]: und ich verspreche, es in Zukunft besser zu machen.
Caption 33 [it]: e ti prometto che in futuro farò di meglio.

Rhein-Main-TV - Interview mit Edmund Stössel - Part 2

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania

Nella seconda parte dell'intervista a Edmund Stössel, il direttore di rheinmaintv, si parla della sua precedente carriera come doppiatore e degli interessanti paragoni tra il doppiaggio in una cabina e il lavoro di un attore di film. Ognuno dei due lavori ha le sue difficoltà.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 42 [de]: Ja, dann ist es ja Tatsache [sic, tatsächlich] vielleicht auch sinnvoll, eine Schauspielerkarriere parallel zu machen,
Caption 42 [it]: Sì, poi è, appunto, davvero, forse anche sensato fare parallelamente una carriera da attore,

Die Wohngemeinschaft - Probleme - Part 1

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Germania

Brigitta viene a sapere che le sue due amiche non vanno molto d'accordo riguardo alcune cose in casa. Lei si chiede se deve parlarne con Marie.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 5 [de]: Hey, ich wollte Kaffee machen. Möchtet ihr auch einen?
Caption 5 [it]: Ehi, volevo fare il caffè. Ne volete uno anche voi?

Rhein-Main-TV - Interview mit Edmund Stössel - Part 1

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania Assiano

La nostra Jenny intervista Edmund Stössel, l'amministratore delegato di Rhein-Main TV, che ci spiega come è riuscito a fare carriera nel mondo della televisione pur avendo iniziato un percorso da giurista.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 82 [de]: dass ich weiß, was die... meine Leute machen, sondern auch in welcher Stimmung.
Caption 82 [it]: che io so, cosa le... le mie persone fanno, bensì anche con quale stato d'animo.

Berufsleben - Probleme mit Mitarbeitern - Part 3

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Germania

La signora Hoffmann viene licenziata in tronco. Lei è convinta che questo licenziamento sia dovuto all'errore che ha commesso dei giorni prima. L'unica soluzione che ha per cambiare il passato è viaggiare con la macchina del tempo.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 48 [de]: drei Tage, um diesen furchtbaren Fehler ungeschehen zu machen,
Caption 48 [it]: tre giorni, per non far avvenire quel maledetto errore,

Berufsleben - Probleme mit Mitarbeitern - Part 2

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Germania Alto sassone

La signora Schmidt cerca di rimediare agli errori commessi dalla sua collega. Chiama il suo socio commerciale e cerca di trovare un accordo con lui per evitare che la sua azienda subisca perdite troppo grandi.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 35 [de]: können wir Ihnen einige Zugeständnisse machen.
Caption 35 [it]: possiamo farle alcune concessioni.

Berufsleben - Probleme mit Mitarbeitern - Part 1

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Germania

La signora Schmidt è stata promossa a lavoro ed è ora responsabile di un team. Finora tutto sembra essere andato liscio, almeno fino a quando la signora Hoffmann non chiede di parlarle.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 30 [de]: OK, machen Sie das bitte.
Caption 30 [it]: OK, lo faccia per favore.

Eva erklärt - Sprichwörter - Part 1

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Germania

Eva ci dice alcuni proverbi tedeschi e poi ce ne spiega il significato. Qualcuno magari lo conoscete già?
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 36 [de]: wenn wir sie vielleicht selber machen würden.
Caption 36 [it]: quando forse le faremmo noi stessi.

Cettina interviewt - Mütter

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania tedesco del sud

Cettina oggi intervista delle donne per chiedere loro cosa pensano dell'essere madre e cosa si augurano per il futuro dei loro figli.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 73 [de]: Jetzt machen se [sie] 'ne Ausbildung beziehungsweise Studium. -Oh, schön, ja.
Caption 73 [it]: Adesso fanno [seguono] una formazione [professionale] ovvero uno studio. -Oh, bello, sì.

Weihnachtsinterviews - Diane in Karlsruhe

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Germania tedesco del sud

La nostra Diane intervista delle persone in giro per il mercatino di Natale a Karlsruhe, chiedendo loro di raccontare come passeranno la vigilia e il Natale.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 4 [de]: und heute fragen wir die Leute, was sie an Weihnachten machen.
Caption 4 [it]: e oggi chiediamo alle persone cosa fanno per Natale.

Unterwegs mit Cettina - Aktion Kinderschutz

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania

Aktion Kinderschutz (campagna per la protezione dei bambini) è un'associazione senza scopo di lucro che si trova a Karlsruhe e si occupa dell'abuso sui minori. Cettina intervista la signora Bruno, presidentessa dell'associazione. Buona visione!
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 57 [de]: haben wir... machen wir am Jahresende immer eine Spende
Caption 57 [it]: abbiamo.... alla fine dell'anno facciamo sempre una donazione
12

Sei sicuro di voler cancellare questo commento? Non sarà possibile recuperarlo.