X
Yabla Tedesco
tedesco.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Pagine: 11 di 15 
─ Video: 151-165 di 225 Per un totale di 1 ora 8 minuti

Captions

Das Lügenbüro - Die Bewerbung - Part 2

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Germania

Il sospetto che l'identità di Eva Sonntag sia stata rubata diventa sempre più fondato. Ma cosa ne penserà la vera Eva Sonntag di tutto questo?
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 4 [de]: Ich brauch' echt einen Kaffee. -Ist gleich fertig.
Caption 4 [it]: Ho bisogno davvero di un caffè. -È quasi pronto.

Konjugation - Das Verb „geben“

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Germania

Jenny and Sabine oggi c'insegnano la coniugazione dei verbi "geben" (dare) e "weitergeben" (passare) in tedesco.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 40 [de]: Ich werde dir dieses Buch geben, wenn ich es fertig gelesen habe.
Caption 40 [it]: Io ti darò questo libro, quando ho finito di leggerlo.

Eva zeigt uns - wie man Kaffee kocht

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Germania

Sapevate che la bevanda più popolare in Germania è il caffè? Eva ci spiega la preparazione di un buon caffè con vari metodi.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 38 [de]: Ob der Kaffee fertig ist, hört man am Geräusch.
Caption 38 [it]: Se il caffè e pronto, [questo] lo si sente dal rumore.

Konjugation - Das Verb „fahren“

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Germania

Oggi Cettina e Cornelia ci insegnano a coniugare il verbo 'andare'. Buon divertimento!
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 42 [de]: Ich werde nach Spanien fahren, sobald ich mit diesen Dreharbeiten fertig bin.
Caption 42 [it]: Andrò in Spagna non appena ho finito con queste riprese.

Pastewka - Hochzeit mit Hindernissen

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania

Sembra andare tutto secondo i piani, mancano solo pochi minuti al matrimonio di Bastian Pastewka, ma le cose poi non vanno come previsto. Buon divertimento con questo sketch!
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 78 [de]: Fertig? -„Go“, Trabi, „go“!
Caption 78 [it]: Pronto? -"Vai" [ingese], Trabi [marca di auto nella ex Repubblica Democratica Tedesca] "vai [inglese]"!

JoNaLu - Prinz Dreckspatz - Part 2

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Germania

A Naya piacerebbe giocare a fare la principessa, ma Jo non vuole lavarsi e si addormenta pure. Cosa può fare per farlo diventare un buon principe?
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 25 [de]: Es ist doch schon alles fertig. Passt auf:
Caption 25 [it]: Ma è già tutto pronto. Fate attenzione:

Hausputz - mit Eva

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Germania

Oggi Eva deve fare le pulizie di casa. Ci mostra tutto quel che c'è da fare e quali utensili usare per pulire.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 31 [de]: Puh, endlich bin ich fertig!
Caption 31 [it]: Puh, finalmente ho finito!

Tisch decken - mit Eva

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Germania

Eva passa la serata con i suoi amici che vengono a cena da lei. Mentre apparecchia la tavola impariamo come si chiamano le diverse stoviglie e posate.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 15 [de]: So, jetzt bin ich fertig. Meine Freunde können kommen.
Caption 15 [it]: Ecco, adesso ho finito. I miei amici possono venire.

Knallerfrauen - Mathehausaufgaben

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Germania

La madre di Florian vuole soltanto brevemente controllare i compiti del figlio prima di mandarlo a giocare...
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 2 [de]: Hast du die Mathehausaufgaben denn schon fertig? -Ja, bis später.
Caption 2 [it]: Ma hai già finito i compiti di matematica? -Sì, a dopo.

Käsespätzle - mit Eva

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Germania

Eva ci mostra come si fanno gli "Spätzle al formaggio": gnocchetti di forma irregolare a base di farina di grano tenero, uova e acqua, originari della Germania meridionale.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 20 [de]: Die Spätzle sind fertig, wenn sie an die Oberfläche kommen.
Caption 20 [it]: Gli Spätzle sono pronti, quando arrivano in superficie.

Apfelpfannkuchen - mit Alina und Sabine

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Germania

Alina e Sabine oggi preparano delle ottime crespelle alle mele. Buon appetito!
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 30 [de]: Die Apfelpfannkuchen sind nun fertig zum Servieren.
Caption 30 [it]: Le crespelle alle mele sono dunque pronte per essere servite.

Die Pfefferkörner - Cybermobbing - Part 3

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania

I ragazzi vogliono subito riprendere le indagini riguardo ai sospetti di ricatti verso una delle compagne di scuola, ma prima li attende il compito di tedesco…
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 13 [de]: So, fertig. Und jetzt raus hier und du sowieso! Das ist 'n Mädchenklo.
Caption 13 [it]: Ecco, finito. E adesso fuori di qui e tu in ogni caso! Questo è un bagno per ragazze.

Karlsruher Stadtgeburtstag - die Majolika-Manufaktur - Part 1

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania

Cettina ci mostra la fabbrica di ceramica Majolika a Karlsruhe, un'officina d'arte fondada nel 1901 da Federico il Primo. Per l'anniversario della città, la direttrice artistica ha pensato di creare dei bicchieri a tema, ovviamente tutti fatti a mano e con motivi che richiamano la storia della città e del mondo.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 50 [de]: Hm, hm. -Beim dritten Brand ist dann der Be'... äh, Becher fertig. -Fertig.
Caption 50 [it]: Hm, hm. -Nella terza cottura poi il bicch'... eh, bicchiere è pronto. -Pronto.

Großstadtrevier - Von Monstern und Mördern - Part 9

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania tedesco del nord

Sì è rivelato che le pasticche trovate sul cantiere in realtà non erano degli antidepressivi… e poi all’improvviso scompare la figlia della vedova Sternberg.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 54 [de]: Jannik war total fertig. Wir hatten den ganzen Tag keine Pause gehabt.
Caption 54 [it]: Jannik era totalmente esausto. Non avevamo avuto nessuna pausa tutto il giorno.

Abenteuer Nordsee - Unter Riesenhaien und Tintenfischen - Part 3

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania

Florian e Natali aiutano Joop e Felicia Stahlenburg a costruire dei tipi sott’acqua, in modo che i calamari possano utilizzarli per la deposizione delle uova, per evitare che questi vadano a finire nei pericolosi nessi dei pescatori.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 75 [de]: So, jetzt ist das Tipi fertig und die Sepien können kommen.
Caption 75 [it]: Ecco, e adesso il tipi è pronto e le seppie possono venire.
12...9101112131415
Vai alla pagina

Sei sicuro di voler cancellare questo commento? Non sarà possibile recuperarlo.