X
Yabla Tedesco
tedesco.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Pagine: 55 di 82 
─ Video: 811-825 di 1219 Per un totale di 1 ora 9 minuti

Captions

Tatort - Der Himmel ist ein Platz auf Erden - Trailer

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania Bavarese

Questo trailer offre un’anteprima nel mondo complesso della serie televisiva tedesca “Tatort” (Luogo del delitto).
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 9 [de]: Oh, das find' ich toll. Können Sie das noch mal machen?
Caption 9 [it]: Oh, lo trovo fantastico. Può farlo di nuovo?

Großstadtrevier - Von Monstern und Mördern - Part 7

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania

La signora Korff offre alla vedova di Jannik Sternberg di pagarle la somma dell’assicurazione, qualora questa dovesse rifiutarsi di farlo e la convince ad andare dalla polizia per confermare che si tratta di suicidio e non di omicidio.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 52 [de]: dass Sie hier 'ne Falschaussage machen.
Caption 52 [it]: che Lei qui fa una falsa deposizione.

Abenteuer Nordsee - Unter Riesenhaien und Tintenfischen - Part 3

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania

Florian e Natali aiutano Joop e Felicia Stahlenburg a costruire dei tipi sott’acqua, in modo che i calamari possano utilizzarli per la deposizione delle uova, per evitare che questi vadano a finire nei pericolosi nessi dei pescatori.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 24 [de]: und wir machen das für die Sepias [sic, Sepien]. -Hm, hm.
Caption 24 [it]: e noi lo facciamo per le seppie. -Hm, hm.

Die Toten Hosen - Europa

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Germania

Ora più che allora. Il gruppo tedesco “Die Toten Hosen” aveva già scritto nel 2012 una canzone che parla della tragedia dei rifugiati che perdono la vita in mare durante la loro fuga verso l'Europa.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 2 [de]: die Bilder auch aus Deutschland, die machen schon Mut, die sind toll,
Caption 2 [it]: le immagini anche dalla Germania, queste fanno appunto coraggio, sono favolose,

Großstadtrevier - Von Monstern und Mördern - Part 6

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania tedesco del nord

La polizia torna al cantiere dove è morto Jannick Sternberg, per ricontrollare il luogo, visto che sorgono dei dubbi sull’autenticità della lettera d’addio dell’uomo. In centrale, Dirk e Lothar si rendono conto che devono essere un po’ più rigidi con la nuova arrivata.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 55 [de]: Ja, hier war's. Hier machen wir immer Mittag.
Caption 55 [it]: Sì, era qui. Qui facciamo sempre la [pausa] pranzo.

Rhein-Main-TV - FSV-Neujahrsempfang

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania

Prima del ritiro per gli allenamenti, la squadra di calcio di Serie B tedesca, il FSV Francoforte, festeggia l'arrivo del nuovo anno. Al ricevimento viene annunciato anche il rinnovo del contratto dell’allenatore.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 4 [de]: aber auch die ideale Plattform, um gute Neuigkeiten bekannt zu machen.
Caption 4 [it]: ma anche la piattaforma ideale per rendere note buone novità.

Im Zoo - Der Jahreswechsel für die Tiere

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Germania

Il brindisi e i fuochi d’artificio fanno parte della notte di San Silvestro, ma ciò che a molte persone piace, agli animali invece non piace per niente. Soprattutto negli zoo, gli animali passano per lo più notti insonni. “Copyright DPA”.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 2 [de]: Was machen wir eigentlich an Silvester?
Caption 2 [it]: Ma cosa facciamo per San Silvestro?

Großstadtrevier - Von Monstern und Mördern - Part 5

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania tedesco del nord

C’è stata una strana irruzione, nella quale è stato lasciato un biglietto di monito scritto col rossetto. Nel frattempo, Olaf Nagel torna in commissariato e porta nuove prove che indicherebbero il suicidio del cognato. Ma…
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 22 [de]: Hallo, was machen Sie denn hier?
Caption 22 [it]: Salve, e voi cosa ci fate qui?

Weihnachtsinterviews - Diane in Karlsruhe

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Germania tedesco del sud

La nostra Diane intervista delle persone in giro per il mercatino di Natale a Karlsruhe, chiedendo loro di raccontare come passeranno la vigilia e il Natale.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 4 [de]: und heute fragen wir die Leute, was sie an Weihnachten machen.
Caption 4 [it]: e oggi chiediamo alle persone cosa fanno per Natale.

Flüchtlingskrise - Deutschkurse für Flüchtlinge

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Germania

In tutta la nazione, i rifugiati che arrivano in Germania ricevono lezioni di tedesco da volontari, in modo da poter comunicare con i locali. Tre professori della Baviera hanno persino sviluppato un libro scolastico appropriato per aiutarli in questa impresa.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 23 [de]: äh, die ihnen, äh, Probleme machen.
Caption 23 [it]: eh, che a loro, eh, fanno [danno] dei problemi.

Mama arbeitet wieder - Kapitel 4: Die Trennung - Part 1

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania

Mentre i bambini dormono, Mark racconta alla moglie di non essere mai stato a Dubai e di averla visto baciare David fuori casa loro. La reazione di Corinna è...
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 23 [de]: und aus Zwischenfällen keine Unglücksfälle zu machen.“
Caption 23 [it]: e di non fare degli inconvenienti delle sciagure."

Großstadtrevier - Von Monstern und Mördern - Part 4

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania tedesco del nord

Olaf Nagel e la vedova di Jannik Sternberg vengono visti dalla polizia insieme al cantiere. Nonostante la spiegazione, che i due sono fratello e sorella, il signor Nagel rimane un sospettato per la morte del signor Sternberg.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 25 [de]: Frau Sternberg. -Tag. -Was machen Sie denn hier?
Caption 25 [it]: Signora Steinberg. -Giorno. -E Lei che cosa ci fa qui?

Mama arbeitet wieder - Kapitel 3: Papa ist weg - Part 4

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania

Mark chiede di nuovo consiglio al suo migliore amico, che gli suggerisce di tornare a casa e affrontare la situazione, ma a casa incontra David durante la festa di compleanno della figlia…
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 13 [de]: Was soll ich 'n [denn] machen?
Caption 13 [it]: Ma cosa devo fare?

Mama arbeitet wieder - Kapitel 3: Papa ist weg - Part 3

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania

Con Mark lontano da casa, a Corinna fa piacere andare a festeggiare il successo del suo lavoro con un collega che si rivela essere il suo ex ragazzo. Questo potrebbe ulteriormente complicare le cose tra lei e il marito.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 13 [de]: Sammy, er ist neun. Wir machen in [sic, im] Sommer eine [sic, einen] Urlaub zusammen.
Caption 13 [it]: Sammy, ha nove [anni]. In estate facciamo una vacanza insieme.

Großstadtrevier - Von Monstern und Mördern - Part 2

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania tedesco del nord

Ben si accorge di alcune incoerenze riguardo alla morte di Jannik Sternberg. Allo stesso tempo, i suoi colleghi continuano a cercare di far colpo su Nicole, la nuova arrivata.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 34 [de]: Dabei wollte ich eigentlich heute mit Eva 'nen schönen Elbspaziergang machen.
Caption 34 [it]: E dire che in effetti oggi volevo fare una bella passeggiata sull'Elba con Eva.
12...5354555657...8182
Vai alla pagina

Sei sicuro di voler cancellare questo commento? Non sarà possibile recuperarlo.