X
Yabla Tedesco
tedesco.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Pagine: 27 di 35 
─ Video: 391-405 di 511 Per un totale di 0 ore 55 minuti

Captions

Piggeldy und Frederick - Katze

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Germania

Piggeldy oggi vuole sapere dal fratello Frederick che cos'è un gatto e scopre la differenza tra gatti e maiali. Questi ultimi non mangiano topi e non miagolano. Buon divertimento!
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 12 [de]: „Eben“, sagte Frederick. -„Und was hat das mit Katzen zu tun?“, fragte Piggeldy.
Caption 12 [it]: "Appunto", disse Frederick. -"E questo che cosa ha che fare con i gatti?", domandò Piggeldy.

Märchen - Sagenhaft - Die drei kleinen Schweinchen

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Germania

Bastian Pastewka ci racconta la storia de „I tre porcellini“, la favola che presenta in forma metaforica il tema della crescita e della maturazione.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 17 [de]: „Tun wir uns doch zusammen und bauen ein Haus aus Ziegelsteinen!“
Caption 17 [it]: "Ma mettiamoci insieme e costruiamo una casa in mattoni!"

Das perfekte Dinner - Kochen für Gäste

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Germania

Si invitano degli ospiti a mangiare a casa senza pensarci molto su e quando arriva il momento di preparare il menu, ci si ritrova disperati nel caos della propria cucina senza sapere dove cominciare. Il cuoco di Berlino, Tolga von Klein, ci dà dei consigli utili e pratici su come far fronte a questa situazione. Copyright dpa
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 36 [de]: oder wenn ich trotzdem irgendwie noch einige Sachen zu tun habe,
Caption 36 [it]: o se ho, lo stesso, in qualche modo, ancora alcune cose da fare,

Märchen - Sagenhaft - Der Zauberlehrling

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Germania

Bastian Pastewka ci racconta la storia dell'apprendista stregone, tratto da una ballata composta da Johann Wolfgang von Goethe. La morale è chiara, ma scopritela voi stessi!
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 73 [de]: Der Junge war völlig verzweifelt. Er hatte keine Ahnung, was er tun sollte.
Caption 73 [it]: Il ragazzo era totalmente disperato. Non aveva idea di cosa fare.

„Mini-Marxe“ - In Trier

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Germania

Karl Marx è tornato nella sua città natale per il suo 195esimo compleanno. Per l’occasione, un artista ha realizzato 500 statuette in suo onore. “Copyright DPA“
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 21 [de]: aber das hat nichts mit meiner Bewusstseinshaltung zu tun.
Caption 21 [it]: ma questo non ha niente a che fare con la mia posizione di consapevolezza.

Mode - mit Niklas

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Germania

Gli stilisti di moda Nikla Kauffeld e Matthias Jahn sono gli ideatori del marchio Hypnosis. Niklas ci porta dietro le quinte del suo laboratorio e ci fa notare quanto sia importante per loro la sostenibilità.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 33 [de]: Wie ihr seht, hab' ich noch eine Menge zu tun.
Caption 33 [it]: Come vedete, ho ancora un sacco da fare.

Märchen - Sagenhaft - Die kleine Meerjungfrau

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Germania

Povera sirenetta! Normalmente le favole hanno sempre un lieto fine, ma in questo caso Christian Andersen ha deciso di lasciare la povera sirena in lacrime da sola sulla terra. Non fatevi rattristire troppo dal finale! Buon ascolto!
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 81 [de]: aber die kleine Meerjungfrau konnte niemandem etwas zuleide tun.
Caption 81 [it]: ma la sirenetta non poteva fare del male a nessuno.

Poledance - Und Tabledance

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Germania

La maggior parte delle persone paragonano il table dance allo spogliarello, ma per l’umanista ed ex spogliarellista “Funny van Money” questo è molto di più, è uno sport, che si sta pensando addirittura di portare alle olimpiadi. L'insegnate di pole fitness ha scritto un libro sulla sua esperienza da ballerina e ce ne parla in questo video. Copyright dpa
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 3 [de]: der eher etwas mit Strippen zu tun hat, gibt es auch noch
Caption 3 [it]: che ha piuttosto a che fare con lo spogliarello, c'è anche

Rheinmain im Blick - Erneut Streik am Frankfurter Flughafen

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Germania

Dopo lo sciopero dello scorso febbraio 2014, l´aeroporto di Francoforte viene di nuovo colpito dalla seconda ondata di sciopero. Nonostante stavolta i passeggeri siano stati informati in tempo sulle cancellazioni dei loro voli, l'amarezza e la rabbia di alcuni, che sono andati lo stesso in aeroporto, è tanta.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 39 [de]: das werde ich sicher nicht mehr tun.
Caption 39 [it]: sicuramente non lo farò più.

Märchen - Sagenhaft - Die drei Brüder

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Germania

La fiaba "I tre fratelli" tratta da una vecchia fiaba popolare moldava, racconta dei valori importanti come quello della famiglia e del lavoro, così come dei tesori che si possono trovare nella terra. Tratta dalla serie Legendary: Tales from Around the World.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 63 [de]: Was sollten sie tun? Eine der Schwestern hatte eine Idee.
Caption 63 [it]: Cosa dovevano fare? Una delle sorelle ebbe un'idea.

Märchen - Sagenhaft - Die Bremer Stadtmusikanten

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Germania High German tedesco del nord

Bastian Pastewka ci racconta la fiaba "I musicanti di Brema". Quattro animali: un asino, un cane, un gatto e un gallo, vengono abbandonati dai loro padroni perchè ritenuti troppo vecchi e inutili. Scappano tutti insieme per iniziare una carriera musicale a Brema. Buon divertimento con questa bella fiaba dei fratelli Grimm!
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 32 [de]: Was soll ich nur tun?“
Caption 32 [it]: Cosa devo fare?"

Berlins regierender Bürgermeister - Pläne für 2014

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Germania

In questa intervista il sindaco di Berlino, Klaus Wowereit, ci parla del suo periodo di legislatura e delle dure critiche ricevute a causa della costruzione del nuovo aeroporto di Berlino che non è ancora operativo. La domanda su una sua possibile ricandidatura è ancora aperta, ma sono già molti i progetti in corso, come per esempio la costruzione di nuove abitazioni per studenti.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 48 [de]: Was können... was wollen Sie tun, um das aufzuhalten?
Caption 48 [it]: Cosa può... cosa vuole fare Lei per fermare questo?

Helge Schneider - Auf der Bühne geht's mir gut

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Germania

In questo video l'artista multi-talentato, Helge Schneider, ci racconta della sensazione che prova quando sale sul palcoscenico, un'emozione unica ed insuperabile. Lui ama il contatto diretto con il pubblico e i suoi fan lo amano per questo. Buon ascolto con il suo nuovo singolo "Estate, sole, cactus". (video copyright dpa)
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 7 [de]: bin ich eigentlich nicht so... ich muss immer was zu tun haben.
Caption 7 [it]: in realtà non sono così... devo sempre aver qualcosa da fare.

Kinder lernen - Wie aus Wind Strom gemacht wird

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Germania

Gli alunni della scuola elementare "am Hang" di Francoforte trascorrono una giornata all'insegna della scienza, sperimentando sul tema "Calore e energia". I vari atelier educativi sono stati sponsorizzati dalla società Mainova Ag. Godetevi il video e guardate i nostri futuri esperti d'energia in azione!
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 59 [de]: überlegen wir dann immer: Was können wir selber ganz konkret tun?
Caption 59 [it]: pensiamo sempre: cosa possiamo fare noi stessi concretamente?

Piggeldy und Frederick - Faulheit

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Germania

Piggeldy mette in difficoltà suo fratello maggiore Frederick con la domanda: "Che cos'è la pigrizia?". Solo cercando di spiegarlielo, Frederick si rende conto di non aver mai provato la sensazione di essere pigro perché non gli è stato mai permesso esserlo da piccolo. Ora è arrivato il momento per lui e il suo fratellino di godersi un po' di sano "dolce far niente".
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 17 [de]: „Das ist Faulheit“, sagte Frederick. „Rumsitzen, gucken, nichts tun,
Caption 17 [it]: "Questa è la pigrizia“, disse Frederick. "Stare seduti, guardare, non fare nulla,
12...2526272829...3435
Vai alla pagina

Sei sicuro di voler cancellare questo commento? Non sarà possibile recuperarlo.