Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

Easily Confused Words

Words that look and sound similar can be difficult when learning a new language, especially if they also have a similar meaning! Today we'll offer some clarification using examples found on Yabla German

 

1. die Macke = the defect, der Mangel = the deficiency, the lack
What makes these two especially confusing is that the adjective mangelhaft means "defective," and like die Macke can be used, for example, to describe a broken product. Note below that the noun der Mangel, which refers instead to a lack of something, is used with the preposition an.

 

...oder die Platte eine Macke oder so? Ich meine, das war ja sehr alt, das Zeug,

...or the record has a defect or something? I mean, it was indeed very old, that thing,

Caption 68, RT Radiotonteam: Erinnerungen retten

 Play Caption

 

...insofern haben die ernstlich nie ernsthaften Mangel an Nahrung

...to this extent, they never seriously have a dire lack of nourishment

Caption 27, Freilebende Papageien: Überwintern in Wiesbaden

 Play Caption

 

banner PLACEHOLDER

 

2. die Löcher = the holes / die Lücke = the gap
This can be a bit tricky, but die Lücke describes a gap in one's teeth or a gap between the platform and the train, whereas das Loch, and therefore die Löcher, is a hole that you dig, drill, or cut out. 

 

Dann zeichnest du zwei Löcher ein, schneidest die aus...

Then you draw two holes, cut them out...

Caption 113, Coronavirus: Schutzmasken zum Selbermachen

 Play Caption

 

Und mit jedem Baum schließt du eine Lücke, die bereits in den Regenwald gerissen wurde.

And with every tree you're closing a hole that's already been torn in the rain forest.

Caption 52, OroVerde - Regenwald schützen: CO2, Regenwald und Klimaschutz

 Play Caption

 

3. übrig = left over, remaining / üblich = common, usual, typical
The adjectives übrig and üblich have quite different meanings, but still can be a bit difficult to keep straight. 

 

Ich hab die jetzt einfach gemischt, weil ich von den beiden übrig hatte.

I've now simply mixed them, because I had some of both left over.

Caption 18, Sallys Tortenwelt und Kochwelt: Apfelkuchen mit Marzipan und Mandelsplittern

 Play Caption

 

Oh nee, wenn der so weitermacht, haben wir bald gar nichts mehr übrig für den Flohmarkt!

Oh no, if he keeps this up, we'll soon have nothing left for the flea market at all!

Captions 83-84, Die Pfefferkörner: Endspurt

 Play Caption

 

Heute ist dies allerdings nicht mehr üblich.

Today, however, this is no longer common.

Caption 43, Jenny zeigt uns: die Uhr

 Play Caption

 

Sie liefen wie üblich und es war auch das übliche norddeutsche Wetter.

They walked as usual and it was also the usual North German weather.

Caption 7, Piggeldy und Frederick: Wanderdüne

 Play Caption

 

In case you are wondering about the word übel, we have a whole other newsletter you can look at!

 

Further Learning
You can find more examples of these words used by native speakers on German Yabla, or make your own sentence with each one.

Potrebbero interessarti: