I've spoken German with native German speakers on a daily basis for many years, but I still think that some verbs related to the root verb fragen are confusing. The fact that they all deal with different types of "asking" just makes matters worse! Let's see if this lesson can help us all get a better overview of the verbs abfragen, anfragen, befragen, and erfragen.
Also gut. Dann werde ich dich abfragen, Sabine.
All right. Then I'll quiz you, Sabine.
Caption 10, Bundesländer und ihre Rezepte: Rheinland-PfalzPlay Caption
Dann werde ich euch jetzt abfragen.
Then I'll ask you now.Play Caption
The verb abfragen is used when you want to formally test or quiz somebody to find out how much they know about something. It is usually translated as "to ask," or "to quiz."
Bei Interesse einfach bei einem Outdoorfitness-Anbieter anfragen.
If you're interested, simply inquire at an outdoor fitness provider.
Caption 40, Neuer Fitness-Trend: Kinderwagen-WorkoutPlay Caption
Die haben dann auch immer angefragt und wir haben oft denen Sachen hinterhergebracht.
They then always asked as well, and we often brought them things afterwards.
Captions 18-19, Die Klasse: Berlin '61Play Caption
The verb anfragen is the best choice of words if you are approaching somebody with a question or inquiry. It's usually translated as "to ask" or "to inquire."
Ich mein, wir sollten sie mal intensiver befragen.
I mean, we should question her more intensively.
Caption 70, Die Pfefferkörner: EndspurtPlay Caption
Der Kollege Johannes Lemke hat ihn noch einmal befragt nach der spielentscheidenden Szene.
Colleague Johannes Lemke interviewed him again after the match-winning scene.
Caption 35, Fußball: U21-NationalmannschaftPlay Caption
The verb befragen, on the other hand, usually means to get specific information from somebody in a more formal sense, for example in a survey, or even a police interview. It is often translated as "to question" or "to interrogate," or even—as in the above example—"to interview."
Sie können dort sehr gerne die Ankünfte beziehungsweise Ausgänge zu den ankommenden Flügen erfragen.
There you can easily inquire about arrivals or exits for arriving flights.
Captions 24-25, Flugreisen: Was mache ich, wenn...Play Caption
... so dass wir alle nötigen Infos vorab schon einmal erfragen und die Drehtermine ausmachen können.
... so that we can request all the necessary information in advance and set up the dates for the shoot.
Captions 11-12, Rund um den Airport: Hinter den KulissenPlay Caption
Lastly, the verb erfragen means to get information by asking questions, for instance for an address, directions, the time of day, or an opinion.
As you can see, there seems to be a lot of overlap in the meaning of these words, but if you can remember the following, you'll usually find the right word for the context:
USE IF YOU
abfragen want to find out how much someone knows about something (quizzing)
anfragen are approaching somebody with a question (inquiring)
befragen want specific information from somebody (questioning, interrogating)
erfragen want to get information by asking questions (requesting).
Go to Yabla German and find more examples of the above verbs. See if you can guess the meaning of some other verbs that use the root word fragen, such as ausfragen, durchfragen, gegenfragen, nachfragen, and weiterfragen. You can also look up the German definitions of the words at Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache or on the Duden website.
This week we are going to take a look at the differences between dann and denn, a fairly difficult topic even for experienced non-native German speakers. Part of the problem lies in the fact that in Old High German and Middle High German, these two currently distinct words were just one word, thus they both come from the same root. If we reduce dann and denn to their basic grammatical forms, it's possible to get a better understanding of how they are used.
1. As an adverb, dann is usually translated as "then":
Wenn die Klassen größer werden als 15 bis 20, dann fange ich an zu teilen.
When the classes get bigger than 15 to 20, then I start to split them.Play Caption
Dann ist auch die Mutter damit beschäftigt, Nahrung herbeizuschaffen.
Then the mother is also occupied with providing nourishment.
Caption 31, Alpenseen - Kühle Schönheiten - Part 4Play Caption
If you ever hear a native German say denn as an adverb in sentences similar to the above, that's because in Northern German dialect, denn and dann are still interchangeable. According to Duden, any other use of denn as an adverb is only very rare.
2. As a particle, denn is usually translated as "then":
Und was ist denn los?
And what is happening then?
Caption 45, Das Lügenbüro - Die Bewerbung - Part 1Play Caption
Wo wollen wir denn hin?
Where do we want to go then?
Caption 30, Die Klasse - Berlin '61 - Part 5Play Caption
Note that the particle denn is almost exclusively found in interrogative sentences (sentences that ask a question)!
3: As a coordinating conjunction, denn is usually translated to English as "because" (or sometimes "since"):
Wir erleben Emotionen und heben ab, denn wir sind frei.
We experience emotions and lift off, because we are free.
Caption 12, Christina Stürmer - FieberPlay Caption
Denn plötzlich wurden wir eine richtig moderne Familie.
Because suddenly we became a really modern family.Play Caption
Notice that denn is a conjunction like und or aber or oder and does not force the sentence order to place the verb at the end of the sentence.
So to recap:
1. dann as an adverb usually translates as "then";
2. denn as a particle is usually found in sentences asking a question and usually translates as "then," though as an emphasis word it may not be translated at all;
3. denn as a conjunction usually translates as "because," except in
4. Northern German dialect, where denn is used interchangeably for the standard German adverb dann.
Perhaps the easiest way to remember the basic gist of this is: if you want to say "then" in a sentence, it's usually dann; if you want to say "then" in a question, it will most often be denn; or if you want to say "because" you can use denn. This is somewhat oversimplifying the situation, but should serve as a good way to sort out the basics of the differences between dann and denn!
In next week's lesson, we will learn about the difference between the conjunctions denn and weil, both ways to say "because."
Go to Yabla German and search for dann and denn to see the words used in a real-world context. For an in-depth analysis of the origin of the words dann and denn, read this DWDS page under Etymologie, and be sure and click below it for the full version of the text! For a somewhat lighter-hearted view on the two words, check out this German language blog.